Subscribe Share/Bookmark

Friday, April 20, 2012

FRENCH to UK ENGLISH TRANSLATORS

FRENCH to UK ENGLISH TRANSLATORS

We have a very large project from French to UK English which we expect to last for a year.
We are looking for teams of translators.

Email us at careers [at] worldlanguagecommunications [dot] com with your availability and rates and we will send you sample text to translate.

Thank you


Monday, April 2, 2012


Court Chaos as interpreter service goes private

Channel 4 News reveals evidence of failings inside Britain's privatised court interpretation services. As Darshna Soni reports there are claims unqualified translators are covering criminal cases.

For video click here

Every single day, in courts across the country, professional interpreters help to translate proceedings for defendants, witnesses and victims. They take pride in their work - or at least, they used to.
At the beginning of February, the Ministry of Justice privatised the system of booking interpreters across the criminal justice system. It awarded a lucrative contract, worth £300m, to a relatively small company from Oldham called Applied Language Solutions (ALS). The contract was supposed to save £18m a year - but critics say it is already costing that much.
Professional interpreters say Britain's reputation as having the fairest legal system in the world is being undermined by privatisation. ALS have cut the rates of pay offered to professional interpreters, and as a result many are boycotting the company. It's claimed that as a result, the company is struggling to recruit enough translators.
Desperate measures
We've travelled to courts across the country and heard of cases having to be adjourned and even dismissed every single day, when ALS interpreters fail to turn up. Many court clerks have told us they aren't even given notice.
In some cases, the clerks have to resort to desperate measures. "The clerk had to go online and use Google translate to explain the bail conditions because the ALS interpreter didn't turn up. That's just not right."
For complete article, click here

Data Analysis Shows 49% Increase in Interpreter, Translation Service Industry Jobs; Appointment-Plus Interpreter Scheduling Software Sees Bump in Usage

Data analysis by Economic Modeling Specialists Inc (EMSI) reveals that interpreter and translation services was one of five industries that experienced 40 percent or greater job growth during the economic downturn of the past five years. Appointment-Plus interpreter scheduling software has experienced an increase in adoption among interpreters, translators and interpreting service providers that utilize the application to automate, simplify and improve their appointment-booking processes.
Scottsdale, AZ (PRWEB) March 29, 2012
The number of jobs in the interpreter and translation services industry increased by 49 percent between 2007 and 2011, despite the economic downturn. These figures from Economic Modeling Specialists Inc (EMSI) coincide with current trends seen by Appointment-Plus, which has experienced a recent increase in the number of interpreter and translating services and businesses implementing its interpreter scheduling software to improve their appointment-booking processes.
The increased demand for interpreters and translators resulted in a net gain of over 7,000 new positions in this industry, according to EMSI’s data. Managing this continued surge of customer and client appointments is quickly proving to be a challenge for many of these service providers, especially for those still relying on more traditional methods of scheduling and managing appointments, such as scheduling them over the phone and recording details in a paper appointment book or spreadsheet. That’s why more and more of these professionals are looking for an alternative to help them automate and streamline this oftentimes tedious and time-consuming task.
As many of these professionals are quickly learning, the answer is Appointment-Plus interpreter scheduling software, the worldwide experts in online scheduling solutions and creators of the scheduling industry’s most flexible and feature-rich system.
“Requiring appointments for interpreting and translating services is a necessity for most professionals in planning their daily schedules, but managing this process can be burdensome for both them and their customers alike,” says Bob La Loggia, CEO of Appointment-Plus. “Automating the scheduling process with Appointment-Plus can free up a significant amount of time to focus on more pressing tasks and gives you the peace-of-mind that your scheduling processes are being managed efficiently and effectively.”
Appointment-Plus interpreter scheduling software and its Scheduling Cloud™ engine instantly transform the scheduling process by allowing customers and clients to schedule their interpretation and translation services right online, without having to pick up the phone or send an e-mail. Among the services scheduled through Appointment-Plus are: 
  • Medical and legal interpretation at hospitals and healthcare facilities.
  • Document and verbal interpretation at legal translation services.
  • Translation and interpretation aid at municipal, state, county and local government agencies and departments.
  • On-site and telephonic interpretation at private translation service providers.

For the complete article, click here